lunes, marzo 07, 2016
jueves, junio 09, 2011
martes, octubre 04, 2005
martes, julio 05, 2005
Trabajo Taller de Periodismo para el día Miércoles 6 julio de 2005
Hola queridos alumnos:
Por motivos personales he tenido que ausentarme esta clase, pero de todas maneras el periodismo no cesa, por lo tanto, sigue muy bien las siguientes instrucciones:
1. Utiliza la clase para trabajar. Tu informe debe ser entregado en la clase y la publicación del blog habrá de tener la fecha de este día.(Se revisará en el blog)
2. El trabajo es evaluado.
3. Piensa en algún personaje importante que te gustaría entrevistar.
4. Busca en la web cinco noticias sobre él o ella, córtalas y pégalas dentro de un tu blog como un artículo nuevo.
5. Finalmente, inventa una entrevista que tú le harías a este personaje, con las preguntas y las respuestas redactadas por ti, según lo que ya averiguaste en las noticias. Esto publícalo en una entrada diferente.
PS: El pasquín aún no está listo. Será publicado el próximo miércoles. Y los que faltan por entregar ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Entreguen!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!, por favor.
Por motivos personales he tenido que ausentarme esta clase, pero de todas maneras el periodismo no cesa, por lo tanto, sigue muy bien las siguientes instrucciones:
1. Utiliza la clase para trabajar. Tu informe debe ser entregado en la clase y la publicación del blog habrá de tener la fecha de este día.(Se revisará en el blog)
2. El trabajo es evaluado.
3. Piensa en algún personaje importante que te gustaría entrevistar.
4. Busca en la web cinco noticias sobre él o ella, córtalas y pégalas dentro de un tu blog como un artículo nuevo.
5. Finalmente, inventa una entrevista que tú le harías a este personaje, con las preguntas y las respuestas redactadas por ti, según lo que ya averiguaste en las noticias. Esto publícalo en una entrada diferente.
Chao, y nos vemos en clases.
Profesor David Gajardo Vásquez
PS: El pasquín aún no está listo. Será publicado el próximo miércoles. Y los que faltan por entregar ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Entreguen!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!, por favor.
miércoles, junio 22, 2005
Aviso Importante para el Taller de Periodismo
La próxima clase del miércoles 29 de junio se revisará todos los blogs de cada uno de los alumnos y alumnas donde debe tener publicado lo siguiente:
1. Trabajo 1 sobre medios periodísticos.
2. Trabajo 2 sobre seguimiento de una noticia.
3. Entregas para pasquín 1, 2, 3 y 4 (la última)
Todo eso llevará una nota.
Los que no me hayan dicho todavía su dirección de blog o no estén seguros que yo la tenga, posteenla como comentario a esta entrada.
1. Trabajo 1 sobre medios periodísticos.
2. Trabajo 2 sobre seguimiento de una noticia.
3. Entregas para pasquín 1, 2, 3 y 4 (la última)
Todo eso llevará una nota.
Los que no me hayan dicho todavía su dirección de blog o no estén seguros que yo la tenga, posteenla como comentario a esta entrada.
Temas Aceptados para Publicación del 6 de julio
Héctor Saavedra. Reforma procesal
Olimpiadas de Matematicas. D. Vasquez.
Carlos Mario Rondón Proyecto de tutorías
Entrevista al profesor Gonzalo Álvarez. Bruno Peñaloza.
entrevista a profesores: maria Paz y su nuevo examen de ingles/erika miranda
vacaciones de invierno pablo reyes
Nicolas Villalobos6º actividades de teatro en los cursos chao vale gracias
Seba Muñoz, Alejandro. Vacaciones de invierno
Rodrigo gonzalez. PosibilidaddehaCER UN festival de cortometrajes
Ignacio cisternas: campeonatos deportivos: basquetball
Felipe Rodriguez-Posibilidad de hacer un festival de cortometrajes
Contradicción en la religión: FRANCISCA CORTÉS
isai pincheira..."protestas estudiantiles"
protestas estudiantiles /valentina torreaba
Sobre el emal....Roberto Y francisco del 2º B
Constanza Perez Canonizacion Padre Alberto Hurtado
las influencias de la tv chilena en los jovenes.....Pablo Salinas.
Campeonato futbolito colegio//nelson oyarzun
Jorge lópez: reforma procesal penal
vacaciones de inviernoalonso perez nicolas castillo marcelo valeria
Olimpiadas de Matematicas. D. Vasquez.
Carlos Mario Rondón Proyecto de tutorías
Entrevista al profesor Gonzalo Álvarez. Bruno Peñaloza.
entrevista a profesores: maria Paz y su nuevo examen de ingles/erika miranda
vacaciones de invierno pablo reyes
Nicolas Villalobos6º actividades de teatro en los cursos chao vale gracias
Seba Muñoz, Alejandro. Vacaciones de invierno
Rodrigo gonzalez. PosibilidaddehaCER UN festival de cortometrajes
Ignacio cisternas: campeonatos deportivos: basquetball
Felipe Rodriguez-Posibilidad de hacer un festival de cortometrajes
Contradicción en la religión: FRANCISCA CORTÉS
isai pincheira..."protestas estudiantiles"
protestas estudiantiles /valentina torreaba
Sobre el emal....Roberto Y francisco del 2º B
Constanza Perez Canonizacion Padre Alberto Hurtado
las influencias de la tv chilena en los jovenes.....Pablo Salinas.
Campeonato futbolito colegio//nelson oyarzun
Jorge lópez: reforma procesal penal
vacaciones de inviernoalonso perez nicolas castillo marcelo valeria
miércoles, junio 08, 2005
Evaluación Final Primer Trimestre
Valeria: 70
Castillo: 68
Pérez, Alonso: 65
Muñoz: 60
Zarate: 65
Cisternas: 63
López: 70
Herrera: 65
Rondón: pendiente.
Pérez, Constanza: 65
Pezoa: 70
Saavedra: 70
Pincheira: 70
Pérez, Victor: 68
Gómez: 68
Villalobos: 65
Salinas: 70
González, Rodrigo: 70
Ríos: 70
Peñaloza: 68
Araya: 68
Rodríguez Felipe: 65
Rodríguez, Francisco: 65
Ortubia: 65
Cortés: 68
Torrealba: 70
Véliz: 70
Villarroel: 68
Vásquez: 68
Oyarzún: 65
Reyes: 65
Miranda: 65
Castillo: 68
Pérez, Alonso: 65
Muñoz: 60
Zarate: 65
Cisternas: 63
López: 70
Herrera: 65
Rondón: pendiente.
Pérez, Constanza: 65
Pezoa: 70
Saavedra: 70
Pincheira: 70
Pérez, Victor: 68
Gómez: 68
Villalobos: 65
Salinas: 70
González, Rodrigo: 70
Ríos: 70
Peñaloza: 68
Araya: 68
Rodríguez Felipe: 65
Rodríguez, Francisco: 65
Ortubia: 65
Cortés: 68
Torrealba: 70
Véliz: 70
Villarroel: 68
Vásquez: 68
Oyarzún: 65
Reyes: 65
Miranda: 65
Temas Aceptados para Publicación 22 de Junio de 2005
brigada escolar homosexual: edith araya y valentina torrealba
entrevista a alberto ortiz Héctor Saavedra
Bruno peñaloza: entrevista a los profesores
xenofobia con paises vecinos pablo reyes
Paloma Villarroel Pruebas de Sintesis [Depto. Opinion]
Diego Vasquez Entrevista a Profesores (Nuevos) [Depto. Opinion]
Protestas de universitarios, contingencia nacional Alonso perez, nicolas castillo, marcelo valeria
Entrevista al profesor Edwin ( fisica) Jose Veliz
Constanza Perez 2ªa Noche Juviana
Prueba de Sintesis: Francisca Cortes y Rodrigo Zarate
Jorge López: contingencia nacional
Carlos Rondón: Pruebas de síntesis
Nicolás Villalobos: chile, eliminatorias alemania 2006"¿chile tienes posibilidades?"
Ignacio Cisternas:Campeonato de Basquetbol
Alejandro Herrera: Partido: csv V/S ast
joaquin ortubia brigada escolar homosexual(departemento de tendencias)
festival de metal en chile: Rodrigo Pezoa
Joaquin ortubia: brigada escolar homosexual(departemento de tendencias)
rodrigo gonzalez -entrevista a profesores
Entrevista al profe jimmyIsai Pincheira y Victor Perez
documento sobre dia nacional de supertaldo: Roberto gomez
Pablo salinas // sobre el servicio militar voluntario y el desastre de antuco.
entrevista a alberto ortiz Héctor Saavedra
Bruno peñaloza: entrevista a los profesores
xenofobia con paises vecinos pablo reyes
Paloma Villarroel Pruebas de Sintesis [Depto. Opinion]
Diego Vasquez Entrevista a Profesores (Nuevos) [Depto. Opinion]
Protestas de universitarios, contingencia nacional Alonso perez, nicolas castillo, marcelo valeria
Entrevista al profesor Edwin ( fisica) Jose Veliz
Constanza Perez 2ªa Noche Juviana
Prueba de Sintesis: Francisca Cortes y Rodrigo Zarate
Jorge López: contingencia nacional
Carlos Rondón: Pruebas de síntesis
Nicolás Villalobos: chile, eliminatorias alemania 2006"¿chile tienes posibilidades?"
Ignacio Cisternas:Campeonato de Basquetbol
Alejandro Herrera: Partido: csv V/S ast
joaquin ortubia brigada escolar homosexual(departemento de tendencias)
festival de metal en chile: Rodrigo Pezoa
Joaquin ortubia: brigada escolar homosexual(departemento de tendencias)
rodrigo gonzalez -entrevista a profesores
Entrevista al profe jimmyIsai Pincheira y Victor Perez
documento sobre dia nacional de supertaldo: Roberto gomez
Pablo salinas // sobre el servicio militar voluntario y el desastre de antuco.
Inscripción en Temas para la edición del miércoles 22 de junio
Inscríbanse en los temas propuestos o propongan uno.
miércoles, junio 01, 2005
Diccionarios para todos los Gustos
Español
Diccionario de la Real Academia Española
Consulta en línea directamente con la Academia
Diccionarios Vox
Varios diccionarios para consultas en línea
Corpus del español con 100 millones de entradas
Permite diversos tipos de búsqueda
Diccionarios de la Universidad de Oviedo
Consultas a varios diccionarios electrónicos
Glosarium
Numerosos diccionarios monolingües y bilingües
Pequeña lista de voces dudosas o poco comunes
Por Xosé de Castro, traductor
Diccionario de burradas del español
El conocido "Diccionario de portera" de Xosé Castro
Bilingües y Multilingües (no técnicos)
Diccionario multilingüe interactivoT
res millones de palabras en 31 idiomas
Diccionario multilingüe de jergas y palabrotas
Palabras que no se hallan en los diccionarios.
Eurodicautom
Diccionario de la Unión Europea.
En otros idiomas
Más de 600 diccionarios especializados
Glosarios y diccionarios sobre los temas más variados que se pueda imaginar: dinosaurios, náutica, tornillos, computadoras, elefantes, automóviles, pesca, banca, finanzas. . .
Técnicos y Especializados
Más de 60 diccionarios y glosarios especializados
Diccionario de Biblioteconomía y Documentación
Contiene más de 43.000 términos de esta especialidad.
Glosario de informática
Por José Luis Prieto
Glosario de tipografía
Base de Datos sobre Telecomunicaciones
Terminología especializada en español y otras lenguas
Glosario de informática
Inglés-Español - Por Rafael Fernández Calvo
Telecomunicaciones inglés-español/español-inglés
De Telefónica de España
Glosario médico de la Unión Europea
En nueve de los idiomas oficiales de la UE
Glosario inglés-español de los premios del Óscar
Nombres de los premios según El País y el New York Times
Diccionario técnico textil
Multilingüe
Diccionario del vino español
Regionales
Tres diccionarios de regionalismos
El diccionario venezolano
Diccionario argentino-español
Diccionario de voces canarias
Diccionario de la Real Academia Española
Consulta en línea directamente con la Academia
Diccionarios Vox
Varios diccionarios para consultas en línea
Corpus del español con 100 millones de entradas
Permite diversos tipos de búsqueda
Diccionarios de la Universidad de Oviedo
Consultas a varios diccionarios electrónicos
Glosarium
Numerosos diccionarios monolingües y bilingües
Pequeña lista de voces dudosas o poco comunes
Por Xosé de Castro, traductor
Diccionario de burradas del español
El conocido "Diccionario de portera" de Xosé Castro
Bilingües y Multilingües (no técnicos)
Diccionario multilingüe interactivoT
res millones de palabras en 31 idiomas
Diccionario multilingüe de jergas y palabrotas
Palabras que no se hallan en los diccionarios.
Eurodicautom
Diccionario de la Unión Europea.
En otros idiomas
Más de 600 diccionarios especializados
Glosarios y diccionarios sobre los temas más variados que se pueda imaginar: dinosaurios, náutica, tornillos, computadoras, elefantes, automóviles, pesca, banca, finanzas. . .
Técnicos y Especializados
Más de 60 diccionarios y glosarios especializados
Diccionario de Biblioteconomía y Documentación
Contiene más de 43.000 términos de esta especialidad.
Glosario de informática
Por José Luis Prieto
Glosario de tipografía
Base de Datos sobre Telecomunicaciones
Terminología especializada en español y otras lenguas
Glosario de informática
Inglés-Español - Por Rafael Fernández Calvo
Telecomunicaciones inglés-español/español-inglés
De Telefónica de España
Glosario médico de la Unión Europea
En nueve de los idiomas oficiales de la UE
Glosario inglés-español de los premios del Óscar
Nombres de los premios según El País y el New York Times
Diccionario técnico textil
Multilingüe
Diccionario del vino español
Regionales
Tres diccionarios de regionalismos
El diccionario venezolano
Diccionario argentino-español
Diccionario de voces canarias
El Misterio de la Lectura
El misterio de la lecturaMaría Antonieta Dubourg
El siglo XXI es un siglo profundamente escrito en el que parece imposible pensar en seres analfabetos, para quienes todos los caminos están vedados.Sin embargo, a pesar de que la escolarización progresa, progresan también los llamados analfabetos funcionales; las personas capaces de desentrañar lo que la lectura implica, pero que no pueden comprender su contenido. El niño sabe leer cuando descifra el código y es capaz de entender lo que él dice. ¿Qué es leer? Leer es descifrar y comprender. Cuando leemos obtenemos del texto dos clases de informaciones: Información Visual, la que capta el ojo; Información No Visual, la que dan los conocimientos sobre el texto, sobre el autor, sobre el tema, sobre la situación. Cuanto más sabemos acerca de algo, más fácil resulta comprender lo escrito. La comprensión se hará dificultosa, si desconocemos mucho y peor, si tenemos informaciones equivocadas. Hay que reconocer que la irrupción de los medios de comunicación basados en la palabra y en la imagen ―la radio, la televisión― significa un cambio profundo en la situación de la lectura en el mundo entero, La lectura ha perdido el privilegio de ser el medio preponderante y casi exclusivo de información y de difusión cultural. Pero, sin embargo, sigue siendo la única forma de conocimiento de la que todos se enorgullecen. Es así que si preguntamos a cualquier persona si es importante leer, recibiremos siempre contestaciones afirmativas, aun de aquellas que nunca han abierto un libro, Todo el mundo tiene conciencia de que leer es una actividad propia del mundo culto y a ese mundo se quiere pertenecer. El ser capaz de comentar un libro, un folleto, un artículo, produce, en general, placer. Sin embargo, nadie hace alarde de cuántas horas de televisión ve; al contrario, cuando en círculos sociales se hace referencia a programas de televisión, el comentario es que se dedica muy poco tiempo a ella, lo que, en la mayoría de los casos, no resulta cierto. La radio y la televisión son también importantes fuentes de cultura. La inmediatez de la noticia, la imagen, la voz, el movimiento, cautivan al usuario y le abren también el mundo. Pero, en cuanto al aprendizaje y fijación del lenguaje escrito, la lectura conserva una función importantísima. Cada material escrito que llega a nuestras manos, por más malo que sea, tiene algo de positivo y deja una enseñanza. Se aprende una palabra nueva, se ubica algo en el mundo o, por lo menos, se lo juzga, con lo que se establece una diferencia entre lo bueno y lo malo. Por otra parte, las personas que no leen tienen una visión mucho más limitada del universo ya que solo podrán acceder a lo que ven, a lo que oyen, pero no a ese campo ilimitado que la lectura ofrece. Las que leen pueden recibir conocimientos, vivencias, informaciones, elaborados por otras personas, de zonas lejanas o cercanas, con las que, posiblemente, nunca tendrán contacto. Hay diferentes corrientes en cuanto a la muerte o a la supervivencia de la lectura: por una parte, están quienes sostienen que la imagen ha llegado a sustituir al libro y que un niño no vacilará en elegir un programa de televisión en lugar de leer. Para otros, sin embargo, tal vez la lectura, con el formato que hoy tiene, deje de existir, pero no desaparecerá. Los romanos pensaban que sus papiros enrollados serían siempre así,. los libros los sustituyeron. Tal vez, Internet y la computadora también tomen el lugar de estos, pero no por ello la lectura desaparecerá. Ella y la imagen se complementan, una sola no basta para satisfacer las necesidades del hombre. El papel de la escuela como estimuladora del hábito lector es fundamental; también el de la familia. Cuando los adultos leemos un texto, lo hacemos:
Con un propósito (para saber, para entretenernos).
Con una necesidad (para entender algo, para informarnos).
Por una situación (un informe, un discurso).
Aprender a leer significa, sobre todo, ver leer. El niño imita siempre. Si los padres dedican horas a la televisión, él también lo hará,. si, en cambio, leen, tenderá a hacerlo. Aprender a leer es un proceso de aprendizaje lento y difícil, en el que el papel del adulto resulta fundamental. Solamente un tres por ciento de las personas se volverá lector en la adolescencia,. los demás lo harán en la infancia. En la historia de la humanidad, antes del libro estaba el contador de historias. Poca gente es insensible a la narración. El cuento está en los labios, de allí hay que trasladarlo al libro. El aprendizaje de la lectura y de la escritura es un proceso que se inicia en los primeros años de vida. No necesariamente se aprende a leer y luego, a escribir. Los niños reconocen desde muy temprano los símbolos y esa es, por supuesto, una forma de lectura. Todo ambiente en que el chico esté sumergido debería tener diferentes objetos escritos, que estimulen, desde temprano las ganas de leer: Cada niño puede llevar su nombre en el delantal, en el banco; es posible que la maestra escriba debajo de un dibujo lo que su creador le dicte. Por otra parte, cuando los adultos le leen, el chico nota, con frecuencia, que se ha salteado una palabra o una frase, esto se conoce con el nombre de lectura emergente. Todavía no es lector, pero tiene capacidad para juzgar en forma indirecta la lectura de los demás, sin tener conocimiento de la técnica que le permite llevarla a cabo. Los padres deben estimular esa posibilidad: pueden cambiar el orden del relato, pueden modificar a los personajes, pueden hacer grandes silencios que inciten al niño a llegar a conclusiones, pueden pedirles que inicien el relato, pueden pedirles que lo terminen, pueden entreverar los personajes de un cuento y de otro. Por otra parte, la lectura fomenta siempre un sentimiento de amor, de compañerismo. Basta tener presente la actitud que los pequeños tienen en el momento de leer: Se acurrucan junto al lector, lo que crea entre uno y otros un lazo de cariño que se hace extensivo al libro. Las familias que dan gran importancia a la lectura, a la forma de hablar, a la buena escritura, recogerán niños lectores, que serán adultos competentes. ¿Cuándo se empieza a leer a los niños ? Las investigaciones al respecto dicen que nunca es demasiado temprano. Los más pequeños enfocan los ojos a los dibujos coloridos, se calman y demuestran satisfacción ante el sonido de las voces que les leen. Entre los cuatro y seis meses, empiezan a coordinar los ojos con las manos y es el momento para señalarles las imágenes de los libros. Se logra, en muchos casos que, alrededor del año, el chico, estimulado por el adulto, señale las figuras. Los niños prefieren los libros cortos; no solo ellos, sino también los adolescentes que se aterrorizan ante la perspectiva de leer algo extenso. El amor y el calor, el hecho de compartir la lectura con el ser querido, le otorgan a esta una especial importancia, mucho antes de empezar la etapa escolar. Las horas dedicadas, en los programas escolares, a la lectura, deberían ser muchas y la selección del material, cuidadosa. La lectura presenta tantos problemas de interpretación a los niños como los programas de televisión.Lo que capta más su atención es la imagen, el movimiento, el sonido. Hay edades para todo,. no se puede pretender que adolescentes, que no están aún formados, sientan placer al leer los clásicos. Apenas un tres por ciento, eso dicen las estadísticas al respecto, son capaces de comprenderlos y de sentir el gusto por la lectura. Para los demás, el trabajo resulta contraproducente: lo que no se entiende, lo que supera nuestras posibilidades de comprensión, se rechaza. De la selección que el maestro haga en cuanto a materiales de lectura, de la importancia y el tiempo que los padres dediquen a los cuentos, a los relatos, dependerá, en gran parte, el conseguir adultos lectores.
La autoraMaría Antonieta Dubourg es uruguaya, licenciada en español, conferencista, autora de una columna semanal en el diario El País de Montevideo y dirige un programa semanal de televisión llamado "Nuestro idioma".Es autora de seis libros sobre el idioma español, el último de los cuales, "El buen idioma", va en su sexta edición. Además, edita un excelente sitio web sobre el español que puede ser visitado en todo.com.uy/lenguaje.Actualmente, dicta cursos y conferencias para adultos (traductores, maestros, médicos, escribanos, abogados, público, en general), tanto en Montevideo como en Buenos Aires.
El siglo XXI es un siglo profundamente escrito en el que parece imposible pensar en seres analfabetos, para quienes todos los caminos están vedados.Sin embargo, a pesar de que la escolarización progresa, progresan también los llamados analfabetos funcionales; las personas capaces de desentrañar lo que la lectura implica, pero que no pueden comprender su contenido. El niño sabe leer cuando descifra el código y es capaz de entender lo que él dice. ¿Qué es leer? Leer es descifrar y comprender. Cuando leemos obtenemos del texto dos clases de informaciones: Información Visual, la que capta el ojo; Información No Visual, la que dan los conocimientos sobre el texto, sobre el autor, sobre el tema, sobre la situación. Cuanto más sabemos acerca de algo, más fácil resulta comprender lo escrito. La comprensión se hará dificultosa, si desconocemos mucho y peor, si tenemos informaciones equivocadas. Hay que reconocer que la irrupción de los medios de comunicación basados en la palabra y en la imagen ―la radio, la televisión― significa un cambio profundo en la situación de la lectura en el mundo entero, La lectura ha perdido el privilegio de ser el medio preponderante y casi exclusivo de información y de difusión cultural. Pero, sin embargo, sigue siendo la única forma de conocimiento de la que todos se enorgullecen. Es así que si preguntamos a cualquier persona si es importante leer, recibiremos siempre contestaciones afirmativas, aun de aquellas que nunca han abierto un libro, Todo el mundo tiene conciencia de que leer es una actividad propia del mundo culto y a ese mundo se quiere pertenecer. El ser capaz de comentar un libro, un folleto, un artículo, produce, en general, placer. Sin embargo, nadie hace alarde de cuántas horas de televisión ve; al contrario, cuando en círculos sociales se hace referencia a programas de televisión, el comentario es que se dedica muy poco tiempo a ella, lo que, en la mayoría de los casos, no resulta cierto. La radio y la televisión son también importantes fuentes de cultura. La inmediatez de la noticia, la imagen, la voz, el movimiento, cautivan al usuario y le abren también el mundo. Pero, en cuanto al aprendizaje y fijación del lenguaje escrito, la lectura conserva una función importantísima. Cada material escrito que llega a nuestras manos, por más malo que sea, tiene algo de positivo y deja una enseñanza. Se aprende una palabra nueva, se ubica algo en el mundo o, por lo menos, se lo juzga, con lo que se establece una diferencia entre lo bueno y lo malo. Por otra parte, las personas que no leen tienen una visión mucho más limitada del universo ya que solo podrán acceder a lo que ven, a lo que oyen, pero no a ese campo ilimitado que la lectura ofrece. Las que leen pueden recibir conocimientos, vivencias, informaciones, elaborados por otras personas, de zonas lejanas o cercanas, con las que, posiblemente, nunca tendrán contacto. Hay diferentes corrientes en cuanto a la muerte o a la supervivencia de la lectura: por una parte, están quienes sostienen que la imagen ha llegado a sustituir al libro y que un niño no vacilará en elegir un programa de televisión en lugar de leer. Para otros, sin embargo, tal vez la lectura, con el formato que hoy tiene, deje de existir, pero no desaparecerá. Los romanos pensaban que sus papiros enrollados serían siempre así,. los libros los sustituyeron. Tal vez, Internet y la computadora también tomen el lugar de estos, pero no por ello la lectura desaparecerá. Ella y la imagen se complementan, una sola no basta para satisfacer las necesidades del hombre. El papel de la escuela como estimuladora del hábito lector es fundamental; también el de la familia. Cuando los adultos leemos un texto, lo hacemos:
Con un propósito (para saber, para entretenernos).
Con una necesidad (para entender algo, para informarnos).
Por una situación (un informe, un discurso).
Aprender a leer significa, sobre todo, ver leer. El niño imita siempre. Si los padres dedican horas a la televisión, él también lo hará,. si, en cambio, leen, tenderá a hacerlo. Aprender a leer es un proceso de aprendizaje lento y difícil, en el que el papel del adulto resulta fundamental. Solamente un tres por ciento de las personas se volverá lector en la adolescencia,. los demás lo harán en la infancia. En la historia de la humanidad, antes del libro estaba el contador de historias. Poca gente es insensible a la narración. El cuento está en los labios, de allí hay que trasladarlo al libro. El aprendizaje de la lectura y de la escritura es un proceso que se inicia en los primeros años de vida. No necesariamente se aprende a leer y luego, a escribir. Los niños reconocen desde muy temprano los símbolos y esa es, por supuesto, una forma de lectura. Todo ambiente en que el chico esté sumergido debería tener diferentes objetos escritos, que estimulen, desde temprano las ganas de leer: Cada niño puede llevar su nombre en el delantal, en el banco; es posible que la maestra escriba debajo de un dibujo lo que su creador le dicte. Por otra parte, cuando los adultos le leen, el chico nota, con frecuencia, que se ha salteado una palabra o una frase, esto se conoce con el nombre de lectura emergente. Todavía no es lector, pero tiene capacidad para juzgar en forma indirecta la lectura de los demás, sin tener conocimiento de la técnica que le permite llevarla a cabo. Los padres deben estimular esa posibilidad: pueden cambiar el orden del relato, pueden modificar a los personajes, pueden hacer grandes silencios que inciten al niño a llegar a conclusiones, pueden pedirles que inicien el relato, pueden pedirles que lo terminen, pueden entreverar los personajes de un cuento y de otro. Por otra parte, la lectura fomenta siempre un sentimiento de amor, de compañerismo. Basta tener presente la actitud que los pequeños tienen en el momento de leer: Se acurrucan junto al lector, lo que crea entre uno y otros un lazo de cariño que se hace extensivo al libro. Las familias que dan gran importancia a la lectura, a la forma de hablar, a la buena escritura, recogerán niños lectores, que serán adultos competentes. ¿Cuándo se empieza a leer a los niños ? Las investigaciones al respecto dicen que nunca es demasiado temprano. Los más pequeños enfocan los ojos a los dibujos coloridos, se calman y demuestran satisfacción ante el sonido de las voces que les leen. Entre los cuatro y seis meses, empiezan a coordinar los ojos con las manos y es el momento para señalarles las imágenes de los libros. Se logra, en muchos casos que, alrededor del año, el chico, estimulado por el adulto, señale las figuras. Los niños prefieren los libros cortos; no solo ellos, sino también los adolescentes que se aterrorizan ante la perspectiva de leer algo extenso. El amor y el calor, el hecho de compartir la lectura con el ser querido, le otorgan a esta una especial importancia, mucho antes de empezar la etapa escolar. Las horas dedicadas, en los programas escolares, a la lectura, deberían ser muchas y la selección del material, cuidadosa. La lectura presenta tantos problemas de interpretación a los niños como los programas de televisión.Lo que capta más su atención es la imagen, el movimiento, el sonido. Hay edades para todo,. no se puede pretender que adolescentes, que no están aún formados, sientan placer al leer los clásicos. Apenas un tres por ciento, eso dicen las estadísticas al respecto, son capaces de comprenderlos y de sentir el gusto por la lectura. Para los demás, el trabajo resulta contraproducente: lo que no se entiende, lo que supera nuestras posibilidades de comprensión, se rechaza. De la selección que el maestro haga en cuanto a materiales de lectura, de la importancia y el tiempo que los padres dediquen a los cuentos, a los relatos, dependerá, en gran parte, el conseguir adultos lectores.
La autoraMaría Antonieta Dubourg es uruguaya, licenciada en español, conferencista, autora de una columna semanal en el diario El País de Montevideo y dirige un programa semanal de televisión llamado "Nuestro idioma".Es autora de seis libros sobre el idioma español, el último de los cuales, "El buen idioma", va en su sexta edición. Además, edita un excelente sitio web sobre el español que puede ser visitado en todo.com.uy/lenguaje.Actualmente, dicta cursos y conferencias para adultos (traductores, maestros, médicos, escribanos, abogados, público, en general), tanto en Montevideo como en Buenos Aires.
Las Palabras y sus Significados Extraviados
Las palabras y sus significados extraviados Por Antonio Hernández Rolón
El lenguaje es un organismo vivo y, como tal, evoluciona sin cesar, las palabras van cambiando de sentido de lugar en lugar con el tiempo y, en muchas ocasiones, adquieren significados muy distintos del original, a tal punto que su significado primigenio puede extraviarse en el transcurrir del uso de los hablantes. Hay palabras que en la actualidad se pueden entender erróneamente con un significado dado y que en su origen no lo tenían ni está registrado actualmente en los diccionarios. El caso que ahora nos ocupa es el de las palabras que parecen tener un significado en el uso pero que no ha sido aceptado y, muy probablemente, podamos enmendar con base en el significado aceptado por los académicos.Veamos, por ejemplo, la palabra «extinción» (acción y efecto de extinguir o extinguirse), que aparece con este significado en los diccionarios de la Real Academia Española desde 1791 hasta la edición de 2001. Dentro del ámbito de las ciencias biológicas, la acepción de «extinguir» que interesa es, en el diccionario RAE U 1791, acabar de raíz, o del todo con alguna cosa. En la edición de 2001 aparece como: Hacer que cesen o se acaben del todo ciertas cosas que desaparecen gradualmente, como un sonido, un afecto, una vida. Como se puede apreciar, a través de los años, el concepto no ha cambiado. Esto nos lleva al punto en discusión. Es muy común que se utilice mal este término cuando se habla de especies biológicas, es decir, muchas veces escuchamos que tal o cual especie está extinta. Aquí hay dos casos, el correcto, cuando hablamos de una especie cuyos integrantes han muerto todos, que ya no existe en el planeta, como el pájaro dodo (Raphus cucullatus) o la paloma viajera (Ectopistes migratorius) y el caso erróneo, cuando se dice que la especie está extinta en un área en particular, en tal o cual país o en su ambiente silvestre. Si tomamos un momento para volver a leer la definición de «extinguir», nos daremos cuenta que no se puede interpretar que se trata de una porción, sino de un todo, porque como dicen los ambientalistas, la extinción es para siempre. Algunos autores dentro del medio de las ciencias biológicas (Dr. Salvador Contreras Balderas, comunicación personal) han propuesto usar el término «extirpación» para el caso en que la desaparición es parcial. Pero esto no resuelve el problema lingüístico pues la extirpación también es para siempre. Podríamos decir, de manera subjetiva, que una especie dada está extirpada de una zona, mas no extinta pues todavía existen especímenes en otros lugares, ya sean silvestres o en cautiverio. Desgraciadamente, en el terreno lingüístico, la definición que los diccionarios de la Real Academia dan para extirpar no ayuda. Desde 1791, el significado de «extirpar» es: Arrancar de cuajo o de raíz. Acabar del todo con una cosa, de modo que cese de existir, como los vicios, abusos, etc. Sin embargo, la parte rescatable está en hacer énfasis en que no se puede hablar de extinción parcial. Esto es, se extirpa un órgano o un miembro, no se extirpa la vida. Pero más allá de lo poético que pueda sonar, falta una palabra para nombrar esta característica y algunas otras candidatas podrían ser eliminar, erradicar o expulsar, aunque sólo el uso dictará cuál es la preferida. Sin embargo, el uso se ve fuertemente influenciado por la difusión que se haga de alguno de estos términos y, al parecer, esta podría ser la punta de lanza para evitar el uso de extinción cuando todavía existan especímenes de la especie en cuestión.Otro grupo de términos que ha obtenido un significado distinto del original es el que forman «ecología» y «ecológico». Estas palabras aparecen por primera vez en los diccionarios académicos en 1936 (Ecología. Parte de la biología que estudia las relaciones existentes entre los organismos y el medio en que viven. Ecológico. Perteneciente o relativo a la ecología.). Para 1984, el Diccionario Usual de la Real Academia Española (RAE U) incluye una acepción nueva para «ecología»: Parte de la sociología que estudia la relación entre los grupos humanos y su ambiente, tanto físico como social. Ese mismo año, 1984, el Diccionario manual e ilustrado, Tomo III (RAE M) define ecología como: Ciencia que estudia las relaciones existentes entre los seres vivientes y el medio ambiente en que viven. Actualmente se aplica con preferencia al análisis de las perturbaciones provocadas por la moderna industrialización en el equilibrio de la naturaleza.// Parte de la sociología que estudia la relación entre los grupos humanos y su ambiente, tanto físico como social. Pero en la edición de 1989 del RAE M, desaparece el párrafo de «Actualmente se aplica con preferencia al análisis de...». Esto sigue así hasta la edición de 2001. Entonces surge la pregunta, ¿por qué lo verde es ecológico? ¿Será que un taxi pintado de verde es un taxi ecológico? ¿Por qué un motor que emite menos gases tóxicos al ambiente es ecológico? Otros ejemplos absurdos que parecen haber tomado un espacio en el habla actual incluyen a las bolsas de basura ecológicas, cuando por lo general se refieren a bolsas fabricadas con materiales biodegradables, en el mejor de los casos pues por lo general son de plástico, y el lema «cuida la ecología» cuando lo que se pretende es que se cuide el ambiente o el ecosistema, porque cuidar la ecología podría referirse al cuidado de los aspectos metodológicos en esa ciencia. Tiempo atrás, pocas cosas eran «ecológicas», los estudios, experimentos o análisis; en la actualidad, ya casi todo puede ser «ecológico», hasta la basura.Clima es otra palabra que por su uso indiscriminado, ya parece correcta en el sentido de describir el estado del tiempo. La mayoría de los noticieros, periódicos y sitios en la red que nos dicen cómo va a ser, meteorológicamente hablando, el día de mañana, usan la palabra clima: El clima para mañana será soleado descomponiéndose hacia la tarde con probabilidad de lluvia. Otro ejemplo de error de interpretación de los términos y la poca importancia que se le da a su uso correcto. En este caso, la Real Academia todavía no incluye esta acepción para clima. Las acepciones que nos interesan en este caso son: Conjunto de condiciones atmosféricas que caracterizan una región. Temperatura particular y demás condiciones atmosféricas y telúricas de cada país. Por su parte, el mismo diccionario (RAE U 2001) incluye, dentro de tiempo, la acepción de «estado atmosférico». Para una experta en estos temas (M. en C. Enriqueta García de Miranda), el tiempo, desde el punto de vista climático, es la suma total de las propiedades físicas de la atmósfera, o sea de los elementos, en un período cronológico corto, es el estado momentáneo de la atmósfera, y clima, es entonces, el estado más frecuente de la atmósfera en un lugar determinado. El tiempo varía de un día a otro, el clima de un lugar a otro. Esto es, que el clima en la ciudad de México, Madrid o Buenos Aires no ha cambiado en cientos o miles de años, mientras que el estado del tiempo cambia constantemente, día a día, hora a hora. En conclusión, los programas informativos nos dan el pronóstico del estado del tiempo, no del clima. Un ejemplo más de estas palabras que evolucionan hasta adquirir un significado diferente del original es el vocablo «exótico». Es muy común que el lector piense en climas tropicales, palmeras y playas de cristalinas y cálidas aguas cuando escucha esta palabra. Nada más alejado de la realidad. Veamos el paso de esta palabra por los diccionarios de la Real Academia Española. «Exótico» aparece desde la edición del Diccionario de Autoridades de la Real Academia Española (RAE A) 1732 (Extrangéro, advenedizo, peregrino). Para 1791, incluye el comentario: Dícese más comúnmente de las voces, plantas y drogas, y desparece «advenedizo» dentro del significado. En el RAE U 1925 y RAE M 1927 encontramos que ya se incluye la palabra «exotiquez» para referirse a la calidad de exótico. En el RAE U 1936 hace su aparición el vocablo «exoticidad» con la misma acepción que «exotiquez», y «exótico» admite otra acepción: 2. Extraño, chocante, extravagante. Para 1984 (RAE U), ya «exoticidad» y «exotiquez» refieren a «exotismo» (Calidad de exótico). Aquí ya ha desaparecido el comentario referente a «Dícese más comúnmente de las voces, plantas y drogas» pero agrega en la acepción: «extranjero, peregrino, y especialmente si procede de país lejano». Sin embargo, la edición del RAE M 1984 incluye dentro de «exotismo» el significado: Tendencia de asimilar formas y estilos artísticos de un país o cultura distintos de los propios. Para la edición 2001 del RAE U, las acepciones para «exótico» son: 1. Extranjero, peregrino, especialmente si procede de país lejano; 2. Extraño, chocante, extravagante y; 3. Méx. bailarina de cabaré. Nada en este recorrido nos habla de trópicos, playas y arena. Exótico, simplemente, se refiere a algo que nos es extraño, que viene de o está en un lugar alejado. Aquí es donde cabe dar la pauta para afirmar que es un error hablar de especies exóticas sólo por el hecho de que son especies tropicales. Es decir, para un europeo puede ser que un loro sea una especie exótica, pero no para un habitante de México, Guatemala o República Dominicana. En estos tres últimos países, un pingüino, un elefante o el oso polar sí que serían animales exóticos. En el ámbito de las ciencias biológicas, es muy importante esta diferencia entre especies exóticas (las que no son oriundas del lugar) y las especies nativas. Por ejemplo, en la América tropical, cualquier habitante de una ciudad está habituado a ver la llamada paloma doméstica (Columba livia) y a pensar que se trata de un animal nativo, nunca diría que se trata de un animal exótico. Pero si ve un caimán (especie de cocodrilo), no dudaría en decir que se trata de una especie exótica. Regresando al uso correcto del vocablo, en el continente americano, la paloma antes mencionada sería el animal exótico (traído de Europa) y el caimán sería la especie nativa, pues aunque no se le vea en la ciudad (en algunas, al menos), su hábitat originario siempre estará más cercano que el de la paloma doméstica.Finalmente, otra palabra que ha taladrado hasta establecerse en el uso cotidiano y en los diccionarios es el adjetivo «panamericano» para referirse a la totalidad del continente americano. Por ejemplo, se habla de los Juegos Panamericanos, la competencia deportiva que incluye a la totalidad de los países de América. ¿Por qué no simplemente Juegos Americanos? Se trata de otro de los vicios en que el hablante cae: el uso de anglicismos. Para los estadounidenses es normal hablar de «Pan American», pues si sólo dijeran «American» estarían hablando exclusivamente de su país, así que ellos necesitan hablar de «Pan American» para referirse a todo el continente. El término (panamericano) aparece en el RAE U 1925 como: Perteneciente o relativo al panamericanismo, y «panamericanismo» está definido como: Tendencia o aspiración de algunos americanos a que las repúblicas del Nuevo Mundo se confederen para combatir la influencia extraña, principalmente la europea. De aquí, observamos una evolución muy interesante del término en los diccionarios académicos. El RAE U 1956 ya indicaba: Tendencia a fomentar las relaciones de todo orden entre los países del Hemisferio Occidental, principalmente entre los Estados Unidos de Norteamérica y los países hispanoamericanos. Esta definición se conserva en el RAE U 2001. Por otro lado, la definición de «panamericano» permanece sin cambios desde 1925 hasta 1992. Ya en 2001, aparece una nueva definición: Perteneciente o relativo a la totalidad de los países americanos. ¿A qué se debe este cambio en la interpretación del término? ¿Vasallaje lingüístico? Creo que no son pocos los que menean la cabeza ante el uso de la partícula pan. Bastaría con usar «americano» para referirnos, en español, a todos los países del continente.
El lenguaje es un organismo vivo y, como tal, evoluciona sin cesar, las palabras van cambiando de sentido de lugar en lugar con el tiempo y, en muchas ocasiones, adquieren significados muy distintos del original, a tal punto que su significado primigenio puede extraviarse en el transcurrir del uso de los hablantes. Hay palabras que en la actualidad se pueden entender erróneamente con un significado dado y que en su origen no lo tenían ni está registrado actualmente en los diccionarios. El caso que ahora nos ocupa es el de las palabras que parecen tener un significado en el uso pero que no ha sido aceptado y, muy probablemente, podamos enmendar con base en el significado aceptado por los académicos.Veamos, por ejemplo, la palabra «extinción» (acción y efecto de extinguir o extinguirse), que aparece con este significado en los diccionarios de la Real Academia Española desde 1791 hasta la edición de 2001. Dentro del ámbito de las ciencias biológicas, la acepción de «extinguir» que interesa es, en el diccionario RAE U 1791, acabar de raíz, o del todo con alguna cosa. En la edición de 2001 aparece como: Hacer que cesen o se acaben del todo ciertas cosas que desaparecen gradualmente, como un sonido, un afecto, una vida. Como se puede apreciar, a través de los años, el concepto no ha cambiado. Esto nos lleva al punto en discusión. Es muy común que se utilice mal este término cuando se habla de especies biológicas, es decir, muchas veces escuchamos que tal o cual especie está extinta. Aquí hay dos casos, el correcto, cuando hablamos de una especie cuyos integrantes han muerto todos, que ya no existe en el planeta, como el pájaro dodo (Raphus cucullatus) o la paloma viajera (Ectopistes migratorius) y el caso erróneo, cuando se dice que la especie está extinta en un área en particular, en tal o cual país o en su ambiente silvestre. Si tomamos un momento para volver a leer la definición de «extinguir», nos daremos cuenta que no se puede interpretar que se trata de una porción, sino de un todo, porque como dicen los ambientalistas, la extinción es para siempre. Algunos autores dentro del medio de las ciencias biológicas (Dr. Salvador Contreras Balderas, comunicación personal) han propuesto usar el término «extirpación» para el caso en que la desaparición es parcial. Pero esto no resuelve el problema lingüístico pues la extirpación también es para siempre. Podríamos decir, de manera subjetiva, que una especie dada está extirpada de una zona, mas no extinta pues todavía existen especímenes en otros lugares, ya sean silvestres o en cautiverio. Desgraciadamente, en el terreno lingüístico, la definición que los diccionarios de la Real Academia dan para extirpar no ayuda. Desde 1791, el significado de «extirpar» es: Arrancar de cuajo o de raíz. Acabar del todo con una cosa, de modo que cese de existir, como los vicios, abusos, etc. Sin embargo, la parte rescatable está en hacer énfasis en que no se puede hablar de extinción parcial. Esto es, se extirpa un órgano o un miembro, no se extirpa la vida. Pero más allá de lo poético que pueda sonar, falta una palabra para nombrar esta característica y algunas otras candidatas podrían ser eliminar, erradicar o expulsar, aunque sólo el uso dictará cuál es la preferida. Sin embargo, el uso se ve fuertemente influenciado por la difusión que se haga de alguno de estos términos y, al parecer, esta podría ser la punta de lanza para evitar el uso de extinción cuando todavía existan especímenes de la especie en cuestión.Otro grupo de términos que ha obtenido un significado distinto del original es el que forman «ecología» y «ecológico». Estas palabras aparecen por primera vez en los diccionarios académicos en 1936 (Ecología. Parte de la biología que estudia las relaciones existentes entre los organismos y el medio en que viven. Ecológico. Perteneciente o relativo a la ecología.). Para 1984, el Diccionario Usual de la Real Academia Española (RAE U) incluye una acepción nueva para «ecología»: Parte de la sociología que estudia la relación entre los grupos humanos y su ambiente, tanto físico como social. Ese mismo año, 1984, el Diccionario manual e ilustrado, Tomo III (RAE M) define ecología como: Ciencia que estudia las relaciones existentes entre los seres vivientes y el medio ambiente en que viven. Actualmente se aplica con preferencia al análisis de las perturbaciones provocadas por la moderna industrialización en el equilibrio de la naturaleza.// Parte de la sociología que estudia la relación entre los grupos humanos y su ambiente, tanto físico como social. Pero en la edición de 1989 del RAE M, desaparece el párrafo de «Actualmente se aplica con preferencia al análisis de...». Esto sigue así hasta la edición de 2001. Entonces surge la pregunta, ¿por qué lo verde es ecológico? ¿Será que un taxi pintado de verde es un taxi ecológico? ¿Por qué un motor que emite menos gases tóxicos al ambiente es ecológico? Otros ejemplos absurdos que parecen haber tomado un espacio en el habla actual incluyen a las bolsas de basura ecológicas, cuando por lo general se refieren a bolsas fabricadas con materiales biodegradables, en el mejor de los casos pues por lo general son de plástico, y el lema «cuida la ecología» cuando lo que se pretende es que se cuide el ambiente o el ecosistema, porque cuidar la ecología podría referirse al cuidado de los aspectos metodológicos en esa ciencia. Tiempo atrás, pocas cosas eran «ecológicas», los estudios, experimentos o análisis; en la actualidad, ya casi todo puede ser «ecológico», hasta la basura.Clima es otra palabra que por su uso indiscriminado, ya parece correcta en el sentido de describir el estado del tiempo. La mayoría de los noticieros, periódicos y sitios en la red que nos dicen cómo va a ser, meteorológicamente hablando, el día de mañana, usan la palabra clima: El clima para mañana será soleado descomponiéndose hacia la tarde con probabilidad de lluvia. Otro ejemplo de error de interpretación de los términos y la poca importancia que se le da a su uso correcto. En este caso, la Real Academia todavía no incluye esta acepción para clima. Las acepciones que nos interesan en este caso son: Conjunto de condiciones atmosféricas que caracterizan una región. Temperatura particular y demás condiciones atmosféricas y telúricas de cada país. Por su parte, el mismo diccionario (RAE U 2001) incluye, dentro de tiempo, la acepción de «estado atmosférico». Para una experta en estos temas (M. en C. Enriqueta García de Miranda), el tiempo, desde el punto de vista climático, es la suma total de las propiedades físicas de la atmósfera, o sea de los elementos, en un período cronológico corto, es el estado momentáneo de la atmósfera, y clima, es entonces, el estado más frecuente de la atmósfera en un lugar determinado. El tiempo varía de un día a otro, el clima de un lugar a otro. Esto es, que el clima en la ciudad de México, Madrid o Buenos Aires no ha cambiado en cientos o miles de años, mientras que el estado del tiempo cambia constantemente, día a día, hora a hora. En conclusión, los programas informativos nos dan el pronóstico del estado del tiempo, no del clima. Un ejemplo más de estas palabras que evolucionan hasta adquirir un significado diferente del original es el vocablo «exótico». Es muy común que el lector piense en climas tropicales, palmeras y playas de cristalinas y cálidas aguas cuando escucha esta palabra. Nada más alejado de la realidad. Veamos el paso de esta palabra por los diccionarios de la Real Academia Española. «Exótico» aparece desde la edición del Diccionario de Autoridades de la Real Academia Española (RAE A) 1732 (Extrangéro, advenedizo, peregrino). Para 1791, incluye el comentario: Dícese más comúnmente de las voces, plantas y drogas, y desparece «advenedizo» dentro del significado. En el RAE U 1925 y RAE M 1927 encontramos que ya se incluye la palabra «exotiquez» para referirse a la calidad de exótico. En el RAE U 1936 hace su aparición el vocablo «exoticidad» con la misma acepción que «exotiquez», y «exótico» admite otra acepción: 2. Extraño, chocante, extravagante. Para 1984 (RAE U), ya «exoticidad» y «exotiquez» refieren a «exotismo» (Calidad de exótico). Aquí ya ha desaparecido el comentario referente a «Dícese más comúnmente de las voces, plantas y drogas» pero agrega en la acepción: «extranjero, peregrino, y especialmente si procede de país lejano». Sin embargo, la edición del RAE M 1984 incluye dentro de «exotismo» el significado: Tendencia de asimilar formas y estilos artísticos de un país o cultura distintos de los propios. Para la edición 2001 del RAE U, las acepciones para «exótico» son: 1. Extranjero, peregrino, especialmente si procede de país lejano; 2. Extraño, chocante, extravagante y; 3. Méx. bailarina de cabaré. Nada en este recorrido nos habla de trópicos, playas y arena. Exótico, simplemente, se refiere a algo que nos es extraño, que viene de o está en un lugar alejado. Aquí es donde cabe dar la pauta para afirmar que es un error hablar de especies exóticas sólo por el hecho de que son especies tropicales. Es decir, para un europeo puede ser que un loro sea una especie exótica, pero no para un habitante de México, Guatemala o República Dominicana. En estos tres últimos países, un pingüino, un elefante o el oso polar sí que serían animales exóticos. En el ámbito de las ciencias biológicas, es muy importante esta diferencia entre especies exóticas (las que no son oriundas del lugar) y las especies nativas. Por ejemplo, en la América tropical, cualquier habitante de una ciudad está habituado a ver la llamada paloma doméstica (Columba livia) y a pensar que se trata de un animal nativo, nunca diría que se trata de un animal exótico. Pero si ve un caimán (especie de cocodrilo), no dudaría en decir que se trata de una especie exótica. Regresando al uso correcto del vocablo, en el continente americano, la paloma antes mencionada sería el animal exótico (traído de Europa) y el caimán sería la especie nativa, pues aunque no se le vea en la ciudad (en algunas, al menos), su hábitat originario siempre estará más cercano que el de la paloma doméstica.Finalmente, otra palabra que ha taladrado hasta establecerse en el uso cotidiano y en los diccionarios es el adjetivo «panamericano» para referirse a la totalidad del continente americano. Por ejemplo, se habla de los Juegos Panamericanos, la competencia deportiva que incluye a la totalidad de los países de América. ¿Por qué no simplemente Juegos Americanos? Se trata de otro de los vicios en que el hablante cae: el uso de anglicismos. Para los estadounidenses es normal hablar de «Pan American», pues si sólo dijeran «American» estarían hablando exclusivamente de su país, así que ellos necesitan hablar de «Pan American» para referirse a todo el continente. El término (panamericano) aparece en el RAE U 1925 como: Perteneciente o relativo al panamericanismo, y «panamericanismo» está definido como: Tendencia o aspiración de algunos americanos a que las repúblicas del Nuevo Mundo se confederen para combatir la influencia extraña, principalmente la europea. De aquí, observamos una evolución muy interesante del término en los diccionarios académicos. El RAE U 1956 ya indicaba: Tendencia a fomentar las relaciones de todo orden entre los países del Hemisferio Occidental, principalmente entre los Estados Unidos de Norteamérica y los países hispanoamericanos. Esta definición se conserva en el RAE U 2001. Por otro lado, la definición de «panamericano» permanece sin cambios desde 1925 hasta 1992. Ya en 2001, aparece una nueva definición: Perteneciente o relativo a la totalidad de los países americanos. ¿A qué se debe este cambio en la interpretación del término? ¿Vasallaje lingüístico? Creo que no son pocos los que menean la cabeza ante el uso de la partícula pan. Bastaría con usar «americano» para referirnos, en español, a todos los países del continente.
Cuarto Medio sobre el Lenguaje
LA COMUNICACIÓN, UN ACTO SOCIAL
COMUNICACIÓN
La comunicación consiste en un acto mediante el cual un individuo (ser humano, animal u objeto) establece con otro u otros un contacto que le permite transmitir una determinada información.
La realización de un acto comunicativo puede responder a diversas finalidades:
a. Transmisión de información.
b. Intento de influir en los otros.
c. Manifestación de los propios estados o pensamientos.
d. Realización de actos.
Los elementos que intervienen en un proceso de comunicación son:
a. Emisor.- Sujeto que produce el acto de comunicación.
b. Referente.- La realidad extralingüística a la que alude el mensaje comunicativo.
c. Código.- Conjunto de signos, relacionados entre sí, y de reglas de construcción, a disposición del emisor y del receptor.
d. Mensaje.- Resultado de la codificación, portador de la información o conjunto de informaciones que se transmiten.
e. Canal.- Medio físico por el que circula el mensaje.
f. Receptor.- Sujeto que descodifica y recibe el mensaje.
g. Contexto.- Conjunto de factores y circunstancias en las que se produce el mensaje y que deben ser conocidas tanto por el emisor como por el receptor. Podemos distinguir distintos tipos de contexto:
Contexto situacional.- Circunstancias espaciales y temporales en las que se produce el acto comunicativo.
Contexto sociohistórico.- Conocimiento de la época en la que se producen los mensajes.
Contexto lingüístico.- Lo dicho antes o después de un enunciado puede condicionar su interpretación.
h. Ruido.- Perturbaciones no previstas ni previsibles que destruyen o alteran la información. El ruido aparece en casi todos los procesos comunicativos.
i. Redundancia.- Elementos innecesarios que aparecen en un mensaje y que sirven, entre otras cosas, para combatir el ruido. Las redundancias pueden ser de dos tipos:
Redundancias que dependen del propio código.
Redundancias que dependen de la voluntad del emisor.
Podemos encontrarnos con dos tipos de procesos comunicativos:
a. Comunicación unilateral.- Acto en el que un emisor emite un mensaje que el receptor percibe.
b. Comunicación bilateral.- Acto en el que un emisor emite un mensaje que percibe el receptor y, posteriormente, ese receptor se convierte en emisor de un nuevo mensaje que captará el antiguo emisor.
LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE.-
Al establecer cualquier proceso de comunicación nuestra intención principal es comunicar un determinado contenido a un receptor, pero aparte de esa función primordial, el uso del lenguaje puede ser usado para desempeñar muchas otras funciones, como estableció Roman Jakobson en la década de los 60. Jakobson termina la exposición de su teoría recordando que la función principal del lenguaje es la de comunicar y que los actos comunicativos no tienen por qué manifestar una única función, sino que lo normal es que parezcan varias mezcladas, aunque en cada caso pueda predominar una sobre las otras.
El signo lingüístico
Como ya hemos visto, el signo lingüístico es un tipo concreto de señal. El primero en intentar definirla fue Ferdinad de Saussure:
“El signo lingüístico es una entidad psíquica de dos caras en la que se unen un significante (imagen acústica) y un significado (concepto)”
Pero fue Louis Hjelmslev el que nos dio el esquema definitivo del signo lingüístico. Este autor nombró a las dos caras del signo con términos diferentes:
Saussure Hjelmslev
Significante Expresión
Significado Contenido
Desde esta concepción del signo lingüístico es fácil llegar a extraer los diferentes niveles o planos del lenguaje:
FONÉTICA
FONOLOGÍA
MORFOLOGÍA
SINTAXIS
LEXICOLOGÍA
SEMÁNTICA
En otro orden de cosas, el signo lingüístico presenta una serie de peculiaridades que nos permiten caracterizarlo:
a. Arbitrariedad.- Para Saussure, el lazo que unía el significante y el significado era radicalmente arbitrario. Sin embargo, otros lingüistas, como Benveniste, prefieren hablar de que es convencional.
b. Oral.-
c. Lineal.- Al ser el significante de naturaleza auditiva, se desenvuelve en el tiempo y representa una extensión.
d. Discreto y discontinuo.- Los signos están delimitados entre sí con precisión y funcionan por presencia o ausencia global, es decir, como una unidad.
e. Mutable e inmutable.- En sincronía, el signo es inmutable, de manera que sea posible la comunicación entre los hablantes, sin embargo, en diacronía, puede cambiar, alterándose bien la expresión o bien su contenido. Este hecho es el que explica la evolución de las lenguas.
f. Doble articulación.- Podemos establecer dos niveles o articulaciones en todo signo lingüístico:
Primera articulación: los monemas (morfemas y lexemas).- Tienen la posibilidad de distinguir palabras y poseen expresión y contenido.
Segunda articulación: los fonemas.- Tienen la posibilidad de distinguir palabras, pero solo poseen expresión.
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
DIVERSIDAD DE SITUACIONES EN EL ACTO DE COMUNICACIÓN.-
La lengua puede presentar en sus manifestaciones concretos (el habla) diferentes variedades producidas por distintas causas que se producen en el proceso de comunicación. Las causas principales de estas variaciones lingüísticas son las siguientes:
a) Variedades diacrónicas.- Las lenguas son como seres vivos (“la lengua es como un toro”, Jesulín dixit), y como tales nacen, crecen, se reproducen y, en algunos casos, acaban desapareciendo. Este proceso vital explica las diferentes variedades que una lengua puede presentar en el discurrir de los años.
b) Variedades diatópicas.- Las lenguas también aparecen condicionadas por el lugar geográfico en el que se hablen. Este hecho explica la diversidad de dialectos y hablas locales.
c) Variedades diafásicas.- La situación de cada acto comunicativo hace que el hablante seleccione un determinado nivel de lengua con el objetivo de adecuarse a sus interlocutores. Este hecho explica la existencia de un nivel formal y de un nivel informal o coloquial, así como la existencia de niveles de lengua especiales, como las jergas y el argot.
d) Variedades diastráticas.- Por último, el nivel cultural del hablante justifica también el nivel de lengua empleado, distinguiéndose, por ejemplo, un nivel culto de un nivel vulgar de una lengua. Todos los condicionamientos antes citados suelen concurrir simultáneamente, y no de forma independiente, en la producción de cada tipo de texto. Por ejemplo, un texto perteneciente a la modalidad andaluza puede ser a la vez, según los casos, culto y formal, culto y coloquial, etc... Independientemente de tales condicionamientos, y como ya sabemos, la comunicación verbal puede ser oral y escrita. Pero entre ambas existen algunas diferencias importantes.
COMUNICACIÓN
La comunicación consiste en un acto mediante el cual un individuo (ser humano, animal u objeto) establece con otro u otros un contacto que le permite transmitir una determinada información.
La realización de un acto comunicativo puede responder a diversas finalidades:
a. Transmisión de información.
b. Intento de influir en los otros.
c. Manifestación de los propios estados o pensamientos.
d. Realización de actos.
Los elementos que intervienen en un proceso de comunicación son:
a. Emisor.- Sujeto que produce el acto de comunicación.
b. Referente.- La realidad extralingüística a la que alude el mensaje comunicativo.
c. Código.- Conjunto de signos, relacionados entre sí, y de reglas de construcción, a disposición del emisor y del receptor.
d. Mensaje.- Resultado de la codificación, portador de la información o conjunto de informaciones que se transmiten.
e. Canal.- Medio físico por el que circula el mensaje.
f. Receptor.- Sujeto que descodifica y recibe el mensaje.
g. Contexto.- Conjunto de factores y circunstancias en las que se produce el mensaje y que deben ser conocidas tanto por el emisor como por el receptor. Podemos distinguir distintos tipos de contexto:
Contexto situacional.- Circunstancias espaciales y temporales en las que se produce el acto comunicativo.
Contexto sociohistórico.- Conocimiento de la época en la que se producen los mensajes.
Contexto lingüístico.- Lo dicho antes o después de un enunciado puede condicionar su interpretación.
h. Ruido.- Perturbaciones no previstas ni previsibles que destruyen o alteran la información. El ruido aparece en casi todos los procesos comunicativos.
i. Redundancia.- Elementos innecesarios que aparecen en un mensaje y que sirven, entre otras cosas, para combatir el ruido. Las redundancias pueden ser de dos tipos:
Redundancias que dependen del propio código.
Redundancias que dependen de la voluntad del emisor.
Podemos encontrarnos con dos tipos de procesos comunicativos:
a. Comunicación unilateral.- Acto en el que un emisor emite un mensaje que el receptor percibe.
b. Comunicación bilateral.- Acto en el que un emisor emite un mensaje que percibe el receptor y, posteriormente, ese receptor se convierte en emisor de un nuevo mensaje que captará el antiguo emisor.
LAS FUNCIONES DEL LENGUAJE.-
Al establecer cualquier proceso de comunicación nuestra intención principal es comunicar un determinado contenido a un receptor, pero aparte de esa función primordial, el uso del lenguaje puede ser usado para desempeñar muchas otras funciones, como estableció Roman Jakobson en la década de los 60. Jakobson termina la exposición de su teoría recordando que la función principal del lenguaje es la de comunicar y que los actos comunicativos no tienen por qué manifestar una única función, sino que lo normal es que parezcan varias mezcladas, aunque en cada caso pueda predominar una sobre las otras.
El signo lingüístico
Como ya hemos visto, el signo lingüístico es un tipo concreto de señal. El primero en intentar definirla fue Ferdinad de Saussure:
“El signo lingüístico es una entidad psíquica de dos caras en la que se unen un significante (imagen acústica) y un significado (concepto)”
Pero fue Louis Hjelmslev el que nos dio el esquema definitivo del signo lingüístico. Este autor nombró a las dos caras del signo con términos diferentes:
Saussure Hjelmslev
Significante Expresión
Significado Contenido
Desde esta concepción del signo lingüístico es fácil llegar a extraer los diferentes niveles o planos del lenguaje:
FONÉTICA
FONOLOGÍA
MORFOLOGÍA
SINTAXIS
LEXICOLOGÍA
SEMÁNTICA
En otro orden de cosas, el signo lingüístico presenta una serie de peculiaridades que nos permiten caracterizarlo:
a. Arbitrariedad.- Para Saussure, el lazo que unía el significante y el significado era radicalmente arbitrario. Sin embargo, otros lingüistas, como Benveniste, prefieren hablar de que es convencional.
b. Oral.-
c. Lineal.- Al ser el significante de naturaleza auditiva, se desenvuelve en el tiempo y representa una extensión.
d. Discreto y discontinuo.- Los signos están delimitados entre sí con precisión y funcionan por presencia o ausencia global, es decir, como una unidad.
e. Mutable e inmutable.- En sincronía, el signo es inmutable, de manera que sea posible la comunicación entre los hablantes, sin embargo, en diacronía, puede cambiar, alterándose bien la expresión o bien su contenido. Este hecho es el que explica la evolución de las lenguas.
f. Doble articulación.- Podemos establecer dos niveles o articulaciones en todo signo lingüístico:
Primera articulación: los monemas (morfemas y lexemas).- Tienen la posibilidad de distinguir palabras y poseen expresión y contenido.
Segunda articulación: los fonemas.- Tienen la posibilidad de distinguir palabras, pero solo poseen expresión.
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
DIVERSIDAD DE SITUACIONES EN EL ACTO DE COMUNICACIÓN.-
La lengua puede presentar en sus manifestaciones concretos (el habla) diferentes variedades producidas por distintas causas que se producen en el proceso de comunicación. Las causas principales de estas variaciones lingüísticas son las siguientes:
a) Variedades diacrónicas.- Las lenguas son como seres vivos (“la lengua es como un toro”, Jesulín dixit), y como tales nacen, crecen, se reproducen y, en algunos casos, acaban desapareciendo. Este proceso vital explica las diferentes variedades que una lengua puede presentar en el discurrir de los años.
b) Variedades diatópicas.- Las lenguas también aparecen condicionadas por el lugar geográfico en el que se hablen. Este hecho explica la diversidad de dialectos y hablas locales.
c) Variedades diafásicas.- La situación de cada acto comunicativo hace que el hablante seleccione un determinado nivel de lengua con el objetivo de adecuarse a sus interlocutores. Este hecho explica la existencia de un nivel formal y de un nivel informal o coloquial, así como la existencia de niveles de lengua especiales, como las jergas y el argot.
d) Variedades diastráticas.- Por último, el nivel cultural del hablante justifica también el nivel de lengua empleado, distinguiéndose, por ejemplo, un nivel culto de un nivel vulgar de una lengua. Todos los condicionamientos antes citados suelen concurrir simultáneamente, y no de forma independiente, en la producción de cada tipo de texto. Por ejemplo, un texto perteneciente a la modalidad andaluza puede ser a la vez, según los casos, culto y formal, culto y coloquial, etc... Independientemente de tales condicionamientos, y como ya sabemos, la comunicación verbal puede ser oral y escrita. Pero entre ambas existen algunas diferencias importantes.


